Flower field, that’s where I’m at
Open land, that’s where I’m at
No name, that’s what I have
No shame, I’m on my grave
두 발이 땅에 닿지 않을 때
When your feet don’t touch the ground
당신의 마음이 당신을 넘볼 때
When your own heart underestimates you
꿈이 나를 집어삼킬 때
When my dreams devour me
내가 내가 아닐 때
When I don’t feel like myself
그 모든 때
During all those times
불꽃을 나는 동경했었네
I longed for flames
그저 화려하게 지고 싶었네
I wanted to go down beautifully
시작의 전부터 나 상상했었지
I’d imagined it before the start
끝엔 웃으며 박수 쳐 줄 수 있길
Smiling applause at the end
나 소원했었네
I wished for that
믿었던 게 다 멀어지던 때
When everything I believed in was far away
이 모든 명예가 이젠 멍에가 됐을 때
Now, when all this fame has become shackles
이 욕심을 제발 거둬가소서
Please take this greed away from me
어떤 일이 있어도
No matter what happens
오 나를 나로 하게 하소서
Oh please, let me be me
Oh every day and every night
Persistin’ pain and criminal mind
내 심장소리에 잠 못 들던 밤
Nights I couldn’t sleep because of the sound of my heart
창밖에 걸린 청승맞은 초승달
The sorrowful crescent moon hung outside the window
I do wish me a lovely night
내 분수보다 비대해진 life
A life that grew much bigger than what I was meant for
저기 날아오르는 풍선을 애써 쥐고
I try desperately to hold on to that balloon drifting by
따져 물어 대체 지금 넌 어디에
Interrogate, ask yourself where you are right now
Where you go, where’s your soul
Yo where’s your dream?
저 하늘에 흩어질래
I want to scatter into the sky
Light a flower, flowerwork
Flower flowerwork
저 하늘에 눈부시게
In the sky, shining so bright
Light a flower, flowerwork
Flower flowerwork
그 어디까지가 내 마지막일까
Where will my end be?
전부 진저리 나, 하나 열까지 다
I’m so sick of it all, from 1 to 10
이 지긋지긋한 가면은 언제 벗겨질까
When will this horrid mask come off?
Yeah me no hero, me no villain
아무것도 아닌 나
I’m nothing
공회전은 반복돼 기억들은 난폭해
My engine keeps running even while I stay idle, my memories turn violent
난 누워 들판 속에 시선을 던져 하늘 위에
I lie in a field and turn my eyes to the sky
뭘 원했었던 건지 이제 기억이 안 나
I can’t remember what I wanted anymore
얻었다 믿었던 모든 행복은 겨우 찰나
All happiness that I gained, I believed in, was momentary in the end
Yeah I been goin’, no matter what’s in front
그게 뭐가 됐건
No matter what happens
새벽의 옷자락을 붙잡고 뭔가 토해내던 기억
I remember grabbing onto the dawn’s hem and spitting something out
목소리만 큰 자들의 사회
Society’s for those who are the loudest
난 여전히 침묵을 말해
I still speak silence, as always
이건 방백, 완숙한 돛단배
This is an aside, a fully mature sailboat
모든 오해 편견들에 닿게
To come into contact with all the misunderstandings, the prejudice
반갑지 않아 너의 헹가래
I’m not glad to see you lift me into the air
내 두 발이 여기 땅 위에
My two feet stand on the ground
이름도 없는 꽃들과 함께
With nameless flowers
다신 별에 갈 수 없어 I can’t
I can’t go to the stars again, I can’t
발밑으로 I just go
Underfoot, I just go
목적 없는 목적지로
To a destination with no purpose
슬픈 줄도 모르고
Without even knowing my sadness
그림자마저 친구로
Even making friends with shadows
I be gone
저 하늘에 흩어질래
I want to scatter into the sky
Light a flower, flowerwork
Flower flowerwork
저 하늘에 눈부시게
In the sky, shining so bright
Light a flower, flowerwork
Flower flowerwork
문득 멈춰보니 찬란한 맨발
I suddenly stop, and my feet are resplendently bare
원래 내 것은 아무것도 없었지
Nothing was ever mine to begin with
And don’t tell me like you gotta be someone
난 절대 그들처럼 될 수 없으니
Because I can never be like them
(Light a flower)
그래 내 시작은 시
That’s right, I started with poems
여태껏 날 지켜온 단 하나의 힘과 dream
My one and only strength and dream that protected me till now
(Light a flower)
타는 불꽃에서 들꽃으로
From a burning flame to a wild flower
소년에서 영원으로
From a boy to eternity
나 이 황량한 들에 남으리
I will remain in these desolate fields
아 언젠가 나 되돌아가리
Ah, someday I will go back
저 하늘에 흩어질래
I want to scatter into the sky
Light a flower, flowerwork
Flower flowerwork
저 하늘에 눈부시게
In the sky, shining so bright
Light a flower, flowerwork
Flower flowerwork
Flower field, that’s where I’m at
Open land, that’s where I’m at
No name, that’s what I have
No shame, I’m on my grave
두 발이 땅에 닿지 않을 때
When your feet don’t touch the ground
당신의 마음이 당신을 넘볼 때
When your own heart underestimates you
꿈이 나를 집어삼킬 때
When my dreams devour me
내가 내가 아닌 때
When I don’t feel like myself
그 모든 때
During all those times
Translators’ Notes:
*A combination of the words ‘들꽃/deul-kkot’, ‘wildflower’, and ‘불꽃놀이/bul-kkot-nor-ee’, ‘firework’. Aptly referred to in the song as ‘flowerwork’.
Trans cr; Aditi & Faith | Spot Check cr; Annie @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS
Last updated on: 2022-12-02